Hukuk Metinlerinin Tercümesi

Hukuki tercüme, yazılı tercümenin en zor türlerinden biri olarak kabul edilmektedir. Zira, hukuki metinlerde, çok sayıda özel terim, hukuki formüller, karmaşık kullanımlar, uzun ifadeler vardır ve çoğu zaman, metni bir kaç kez okuduğunuzda bile, metnin anlamına kavramakta zorlanırsınız.
Bu tür metinleri kavrayıp anlayabilmek de, bu nedenle, ya meslekten hukukçu olan bir kişinin, ya da hukuki metinlerin tercümesi konusunda geniş tecrübesi olan bir kişinin yapabileceği bir iştir.
Metni doğru şekilde çevirebilmek için ayrıca, çevirinin yapılacağı dilin terimlerine vakıf olmak ve burada doğru terimleri seçebilmek gerekir. Pek çok dilde bir tek kelimenin pek çok anlamı içerdiğini hepimiz biliriz.
Hukuk Metinlerinin Tercümesi
Şayet çevirmen, gereken niteliklere sahip değilse, bu durum, onun doğru terimleri seçememiş olması nedeniyle, kolayca belli olur. Bu nedenle, hukuki metinleri kaliteli bir şekilde çevirebilmenin güvencesi, çevirmenin hukuk alanında belli bir bilgi birikimine sahip olmasıdır.
Kanunlar genellikle yerel kültürle iç içe olduklarından, hukuki tercümeler uzmanlık ve yerel kültür hakkında bilgi gerektirmektedir. Ayrıca, titizlikle yapılmamış, doğru kelime grupları seçilmemiş bir hukuki çeviri müşterilerimiz adına büyük kayıplara yol açabilir. Bu nedenle hukuki çeviriler, konusunda uzman çevirmenlerimiz tarafından yapılmaktadır.
Mahkeme kararı, kanun ve yönetmelik çevirileri, hukuki sözleşmeler, vekaletnameler, patent başvurusu, dava dilekçesi, ödeme ve icra emri, tanık ifadesi gibi farklı hukuk alanlarındaki metinleriniz, alanlarında uzman tercümanlarımızca ihtiyaç duyduğunuz dile çevrilmektedir.
Tüm hukuki tercümelerinizde, uluslararası ve Türk hukuk mevzuatlarına hakim, hukuk konusunda uzman tercümanlarımızı görevlendirmekteyiz.

Kişisel Belgelerin Tercümesi:

  • Fatih Tercüme Bürosu, aşağıdaki hukuki belgelerin yüksek kalitede tercüme edilmesi konusunda hizmet vermektedir:
  • Nüfuz cüzdanı, evlilik cüzdanı ve boşanma belgesi tercümesi;
  • Üniversite, enstitü ve diğer okul ve eğitim kurumlarının diplomalarının tercümesi;
  • Resmi belgelerin tercümesi;
  • Maaş bordrolarının tercümesi;
  • Apostil tercümesi;
  • Büyükelçilik ve konsolosluklar için gerekli olan evrakın tercümesi;
  • Ehliyet, vekâletname ve diğer belgelerin tercümesi.
  • Diğer kurum ve kuruluşlara ibraz edilecek dokumanların tercümesi,

Firmalar İçin Hukuki Tercüme

Fatih Tercüme Bürosunun, firmalar, devlet kuruluşları ve hükümet birimleri ile hukuki metinler alanında işbirliği konusunda geniş bir tecrübesi bulunmaktadır. Biz, her türlü büyüklükteki hukuki metnin tercümesini üstlenebilecek ve bunları gereken kalitede sizlere teslim edebilecek kapasitedeyiz.
Fatih Tercüme Bürosu, hukuki belgelerin içeriğinin gizli kalması konusunda güvence vermektedir. Bütün hukuki tercümeler, profesyonel çevirmenler tarafından yapılmaktadır ve yabancı dillere tercüme edilen bu belgeler, daha sonra ABD’de, Avrupa ülkelerinde veya dünyanın diğer ülkelerinde rahatlıkla kullanılabilmektedir.
Bizler, en yüksek kalitede hizmetin en hızlı sürede verilmesinin önemini anlıyor ve projenin etkin bir şekilde yönetiminin, her türlü projenin yapılması açısından kilit bir unsur olduğuna ve karşılıklı faydaya dayanan ortaklık ilişkilerinin kurulmasında belirleyici önemde olduğuna inanıyoruz.
Sizin ne zaman profesyonel bir tercümeye ihtiyacınız olursa, biz size yüksek kaliteli hizmetleri en kısa sürede ve sizin bütçenize uygun şekilde sunmaya hazırız. Biz, işimizi en kısa sürede yapabilme konusunda yeterli tecrübeye ve gerekli bütün kaynaklara sahibiz.